UO 远征 UO 远征

这是本站 开发日志 的第一篇,想从工程视角记录 UO 远征(UO Expedition) 的 简体中文汉化 在做什么、依赖什么、以及如何参与。更偏「玩家向说明」的内容仍见 历史传承 · 中文汉化

为什么要单独做汉化工程

R&R系列私服地汉化长期以直接将英文替换为中文为主。这次汉化尝试叠加 zh-Hans 资源与工具链,可以把「跟上游同步游戏逻辑」和「维护译文与词表」拆开,减少合并冲突。

游戏里看到的中文从哪来

服务端在启动时合并 World/Data/Localization/en/zh-Hans/ 下的分类 JSON(如 scripts-mobiles.jsonscripts-quests.json 等)。C# 里面向玩家的字符串通过 StringCatalog 解析;玩家在客户端里切换语言后,看到的是对应词条。

新增或修改英文文案时,需要跑提取脚本,把新 key 写入 en/,再为 zh-Hans/ 补译,并对照 已批准词表glossary-approved-zh.json)做术语一致化。站点上的 统计数据 页(若构建时带上了游戏仓库快照)可以粗略看到覆盖率,但权威状态仍以仓库里的 JSON 为准。

若你发现翻译问题(应该有很多),请在社区中提出,或者在 GitHub 仓库 开 Issue 或 PR。十分感谢!

接下来日志会写什么

开发日志会不定期记录:基础设施(例如本站的“统计页”)、本地化工具、以及上文 开发计划 里提到的 手机端下载服务网页客户端 的进展摘要。有想看的题目可以在仓库里留言。